Akt lindje
Akt lindje
Për të rezervuar një datë takimi, ju lutemi na kontaktoni duke dërguar një email në
Për deklarim lindjeje, prindi Grek, duhet të dorëzoj pranë Zyrës Konsullore këto dokumenta:
1. Pasaporta ose karta identiteti të prindërve
2. Certifikate lindje nga autoritetet shqipatre e legalizuar nga Ministria e Punëve të Jashtme e Shqipërisë me vulen Apostille dhe e përkthyer zyrtarisht VETEM ne Greqi nga përkthyes të certifikuar të Ministrisë së Punëve të Jashtme Greke ( shiko ketu https://metafraseis.services.gov.gr/ ), ose nga një avokat grek, i cili duhet të jetë anëtar i cilido Dhomë e Avokatëve e Greqisë dhe të nënshkruajë si "përkthyes" avokat, ose nga një përkthyes i diplomuar i Departamentit të Gjuhëve të Huaja, Përkthimit dhe Interpretimit të Universitetit të Ionit.
3. Çertifikatë familjare të prindërve nga Bashkia ku jane të regjistruar në Greqi (mund të kërkohet nga Zyra Konsullore)
4. Pagesë (faturë) 10 euro për deklarimin e aktit të lindjes dhe në rast dëshire për leshimin e një kopje te aktit do të nevojitet edhe një pagesë tjeter me vleren10 euro për çdo kopje qe do deshironi te leshohet, depozita e shumës në bankë duhet të bëhet domosdoshmërisë në të njëjtin ditë që është caktuar takimi me Autoritetin Konsullor. Depozita bëhet në Bankën OTP të Shqipërisë për Zyrën Konsullore të Ambasadës së Tiranës dhe Konsullatën e Përgjithshme të Gjirokastes, ose në Bankën ABI në Shqipëri për Konsullatën e Përgjithshme të Korçës.
Deklarata e lindjes së një fëmije jashtë martese:
a. Deklarimi i lindjes së një fëmije jashtë martese nga prindërit grekë.
1. Hartohet në zyrën konsullore një akt noterial i njohjes vullnetare të fëmijes sipas ligjit grek, , pas konsultimit ne nje takim me departamentin noterial. Të dy prindërit dhe fëmija duhet të jenë të pranishëm personalisht.
2. Certifikatë lindjeje e fëmijës, e lëshuar nga autoritetet shqiptare, e legalizuar nga Ministria e Punëve të Jashtme të Shqipërisë (apostile) dhe e përkthyer zyrtarisht VETEM ne Greqi nga përkthyes të certifikuar të Ministrisë së Punëve të Jashtme Greke ( shiko ketu https://metafraseis.services.gov.gr/), ose nga një avokat grek, i cili duhet të jetë anëtar i cilido Dhomë Avokatisë e Greqisë dhe të nënshkruajë si "përkthyes" avokat, ose nga një përkthyes i diplomuar i Departamentit të Gjuhëve të Huaja, Përkthimit dhe Interpretimit të Universitetit të Ionit.
3. Pasaportat ose ID-të e prindërve.
4. Certifikatat e lindjes ose të gjendjes martesore të prindërve (mund të kërkohet në Zyrën Konsullore).
5. Certifikatat e gjendjes familjare të prindërve nga autoritetet shqiptare, të legalizuara nga Ministria e Punëve të Jashtme të Shqipërisë (apostile) dhe të përkthyera zyrtarisht VETEM ne Greqi nga përkthyes të certifikuar të Ministrisë së Punëve të Jashtme Greke ( shiko ketu https://metafraseis.services.gov.gr/), ose nga një avokat grek, i cili duhet të jetë anëtar i cilido Dhomë Avokatisë e Greqisë dhe të nënshkruajë si "përkthyes" avokat, ose nga një përkthyes i diplomuar i Departamentit të Gjuhëve të Huaja, Përkthimit dhe Interpretimit të Universitetit të Jonit.
6. Certifikatë lindjeje (Akt Lindje) e lëshuar nga autoritetet shqiptare, e nënshkruar nga të dy prindërit e legalizuar nga Ministria e Punëve të Jashtme të Shqipërisë (apostile) dhe e përkthyer zyrtarisht VETEM ne Greqi nga përkthyes të certifikuar të Ministrisë së Punëve të Jashtme greke ( shiko ketu https://metafraseis.services.gov.gr/), ose nga një avokat grek, i cili duhet të jetë anëtar i cilido Dhomë Avokatisë e Greqisë dhe të nënshkruajë si "përkthyes" avokat, ose nga një përkthyes i diplomuar i Departamentit të Gjuhëve të Huaja, Përkthimit dhe Interpretimit të Universitetit të Jonit.
Pagesë (fature) 50 euro për hartimin e aktit noterial dhe nje Pagesë tjeter (fature) 10 euro për kopjen, gjithashtu nje Pagesë 10 euro për hartimin e aktit e lindjes dhe në rast dëshire për leshimin e një kopje te aktit do të nevojitet edhe një pagesë tjeter me vleren 10 euro për çdo kopje qe do deshironi te leshohet. Depozita e shumës në bankë duhet të bëhet domosdoshmërisë në të njëjtin ditë që është caktuar takimi me Autoritetin Konsullor. Depozita bëhet në Bankën OTP të Shqipërisë për Zyrën Konsullore të Ambasadës së Tiranës dhe Konsullatën e Përgjithshme të Gjirokastes, ose në Bankën ABI në Shqipëri për Konsullatën e Përgjithshme të Korçës.
Deklarata e lindjes së një fëmije jashtë martese:
b. Deklarata e lindjes së një fëmije jashtë martese kur njëri prind është grek:
- Nga një nënë greke dhe një baba i huaj (Duhet te jene prezent te dy prindërit)
1. Akti i noterizuar i njohjes vullnetare të fëmijës, i legalizuar nga Ministria e Punëve të Jashtme (apostile) dhe i përkthyer zyrtarisht VETEM në Greqi nga përkthyes të certifikuar të Ministrisë së Punëve të Jashtme greke ( shiko ketu https://metafraseis.services.gov.gr/), ose nga një avokat grek, i cili duhet të jetë anëtar i cilido Dhomë Avokatisë e Greqisë dhe të nënshkruajë si "përkthyes" avokat, ose nga një përkthyes i diplomuar i Departamentit të Gjuhëve të Huaja, Përkthimit dhe Interpretimit të Universitetit të Ionit.
2. Certifikatë lindjeje e fëmijës e lëshuar nga autoritetet shqiptare, e legalizuar nga Ministria e Punëve të Jashtme të Shqipërisë (apostile) dhe e përkthyer zyrtarisht VETEM nga përkthyes të certifikuar të Ministrisë së Punëve të Jashtme greke (Shiko ketu https://metafraseis.services.gov.gr/), ose nga një avokat grek, i cili duhet të jetë anëtar i cilido Dhomë Avokatisë e Greqisë dhe të nënshkruajë si "përkthyes" avokat, ose nga një përkthyes i diplomuar i Departamentit të Gjuhëve të Huaja, Përkthimit dhe Interpretimit të Universitetit të Ionit.
3. Pasaportat ose ID-të e prindërve.
4. Certifikatë e gjendjes familjare nga Bashkia e regjistrimit në Greqi (mund të kërkohet pranë Autoritetit Konsullor kompetent).
5. Certifikatë lindjeje (Akt Lindje) e lëshuar nga autoritetet shqiptare, e nënshkruar nga të dy prindërit e legalizuar nga Ministria e Punëve të Jashtme të Shqipërisë (apostile) dhe e përkthyer zyrtarisht VETEM nga përkthyes të certifikuar të Ministrisë së Punëve të Jashtme greke ( shiko ketu https://metafraseis.services.gov.gr/), ose nga një avokat grek, i cili duhet të jetë anëtar i cilido Dhomë Avokatisë e Greqisë dhe të nënshkruajë si "përkthyes" avokat, ose nga një përkthyes i diplomuar i Departamentit të Gjuhëve të Huaja, Përkthimit dhe Interpretimit të Universitetit të Jonit.
6. Pagesë (fature) 10 euro për aktit dhe në rast dëshire për leshimin e një kopje te aktit do të nevojitet edhe një pagesë tjeter me vleren 10 euro për çdo kopje qe do deshironi te leshohet. Depozita e shumës në bankë duhet të bëhet domosdoshmërisë në të njëjtin ditë që është caktuar takimi me Autoritetin Konsullor. Depozita bëhet në Bankën OTP të Shqipërisë për Zyrën Konsullore të Ambasadës së Tiranës dhe Konsullatën e Përgjithshme të Gjirokastes, ose në Bankën ABI në Shqipëri për Konsullatën e Përgjithshme të Korçës.
- Nga një nënë e huaj dhe një baba grek:
Në rast se nëna e fëmijës jashtë martese është e huaj dhe babai grek, ndiqet një procedurë tjetër për deklarimin në gjendje civile. Përcaktimi i shtetësisë vendoset nga Drejtoria e Shtetësisë me seli në kryeqytetin e prefekturës së cilës i përket bashkia ku është deklaruar babai grek.
1. Kërkesa për përcaktimin e shtetësisë drejtuar Drejtorisë së Shtetësisë (do t'ju jepet nga Zyra Konsullore).
2. Certifikatë lindjeje e autoriteteve shqiptare e legalizuar nga Ministria e Punëve të Jashtme të Shqipërisë (apostile) dhe e përkthyer zyrtarisht VETEM ne Greqi nga përkthyes të certifikuar të Ministrisë së Punëve të Jashtme greke ( shiko ketu https://metafraseis.services.gov.gr/), ose nga një avokat grek, i cili duhet të jetë anëtar i cilido Dhomë Avokatisë e Greqisë dhe të nënshkruajë si "përkthyes" avokat, ose nga një përkthyes i diplomuar i Departamentit të Gjuhëve të Huaja, Përkthimit dhe Interpretimit të Universitetit të ιonit.
3. Pasaportat ose ID-të e prindërve
4. Certifikata e gjendjes martesore të babait (mund të kërkohet në zyrën konsullore)
5. Cdo dokument ose certifikat, vërtetim qe tregon se ne periudhën (vitin) e lindjes se femijese, mamaja ka qene me status te gjendjes civile "Βeqare" ose një dokument tjetër zyrtar që tregon se nëna ka qenë e pamartuar në momentin e lindjes së fëmijës, e lëshuar nga autoritetet shqiptare, e legalizuar nga Ministria e Jashtme e Shqipërisë (apostile) dhe e përkthyer zyrtarisht VETEM ne Greqi, nga përkthyes të certifikuar të Ministrisë së Punëve të Jashtme greke ( shiko ketu https://metafraseis.services.gov.gr/ ), ose nga një avokat grek, i cili duhet të jetë anëtar i cilido Dhomë Avokatisë e Greqisë dhe të nënshkruajë si "përkthyes" avokat, ose nga një përkthyes i diplomuar i Departamentit të Gjuhëve të Huaja, Përkthimit dhe Interpretimit të Universitetit të Ionit.,
6. Certifikatë lindjeje (Akt Lindje) e lëshuar nga autoritetet shqiptare, e nënshkruar nga të dy prindërit, e legalizuar nga Ministria e Punëve të Jashtme të Shqipërisë (apostille) dhe e përkthyer zyrtarisht VETEM ne Greqi nga përkthyes të certifikuar të Ministrisë së Punëve të Jashtme greke (shiko ketu https://metafraseis.services.gov.gr/ ), ose nga një avokat grek, i cili duhet të jetë anëtar i cilido Dhomë Avokatisë e Greqisë dhe të nënshkruajë si "përkthyes" avokat, ose nga një përkthyes i diplomuar i Departamentit të Gjuhëve të Huaja, Përkthimit dhe Interpretimit të Universitetit të Ionit.
7. Akti i noterizuar i njohjes vullnetare të fëmijës, i legalizuar nga Ministria e Punëve të Jashtme (apostile) dhe i përkthyer zyrtarisht VETEM ne Greqi nga përkthyes të certifikuar të Ministrisë së Punëve të Jashtme greke ( shiko ketu https://metafraseis.services.gov.gr/ ), ose nga një avokat grek, i cili duhet të jetë anëtar i cilido Dhomë Avokatisë e Greqisë dhe të nënshkruajë si "përkthyes" avokat, ose nga një përkthyes i diplomuar i Departamentit të Gjuhëve të Huaja, Përkthimit dhe Interpretimit të Universitetit të Ionit.
8. Pagesë (fature) 100 euro për të përcaktuar shtetësinë. Depozita e shumës në bankë duhet të bëhet domosdoshmërisë në të njëjtin ditë që është caktuar takimi me Autoritetin Konsullor. Depozita bëhet në Bankën OTP të Shqipërisë për Zyrën Konsullore të Ambasadës së Tiranës dhe Konsullatën e Përgjithshme të Gjirokastes, ose në Bankën ABI në Shqipëri për Konsullatën e Përgjithshme të Korçës.