Registre des traducteurs agréés

Le «Registre des traducteurs agréés» comprend les traducteurs agréés par le ministère des Affaires étrangères.

Les traducteurs agréés traduisent officiellement d'une langue étrangère vers le grec et vice-versa, en offrant leurs services en tant que traducteurs freelance/indépendants:

• des documents publics et privés, qu'ils soient fournis par des particuliers ou des autorités publiques
• des documents publics étrangers, tels que définis par la Convention de La Haye, à condition qu'ils portent la mention de la Convention de La Haye «APOSTILLE», dans le cas où ils proviennent d'une autorité d'un pays signataire de cette convention.
• dans tous les autres cas, à condition qu’ils soient visés par l'Autorité consulaire de Grèce dans le pays d'origine du document, ou par l'Autorité consulaire de ce pays en Grèce et légalisés par le service compétent du K.E.P.P.A.E. Pour les documents des pays pour lesquels la Grèce a émis des réserves au sujet de leur adhésion à la Convention de La Haye et tant que ces réserves n'ont pas été levées, la légalisation est effectuée uniquement par l'Autorité consulaire grecque concernée.

La traduction officielle des documents privés est effectuée lorsque ceux-ci sont légalisés ou visés. Les traducteurs agréés peuvent également traduire des documents de particuliers non légalisés ou non visés, non signés ou informatisés, dont la traduction ne constitue pas une traduction officielle.

Le «Registre des traducteurs agréés» a été établi par la décision n° Π23MET-34908/19.07.2021 du ministre des Affaires étrangères (B΄ 3149) et peut être consultée ici.

Vous pouvez également utiliser le système d'information du Portail numérique unique de l'administration publique (gov.gr), où une application de classification et de recherche de traducteurs agréés a été mise en place, en cliquant sur le lien suivant:
https://metafraseis.services.gov.gr/

En outre, ce même lien donne la possibilité aux traducteurs agréés d’utiliser une application spéciale pour enregistrer les détails des traductions et obtenir un numéro de série unique pour celles-ci, comme le prévoit la loi n° 4781/2021 (A' 31) et l'arrêté conjoint des ministres des Affaires étrangères et de l'État (B' 3482) n° Π23MET-38227/30.07.2021 (B' 3482). Pour consulter la décision, cliquez ici.

Nous vous informons également que le tarif minimum légal par page de traduction et par catégorie de document à traduire, conformément à la classification de l'article 148 de la loi n°4781/2021, a été fixé par l’arrêté conjoint des ministres des Finances et des Affaires étrangères n°. 092.1/ΑΣ 4151. (B' 3903). Pour consulter l’arrêté ministériel, cliquez ici.

Pour toute question concernant des rapports d' individus contre des traducteurs agréés, certifiés dans le registre des traducteurs agréés du ministère des Affaires étrangères, vous pouvez contacter la Direction St1 des Ressources Humaines et d’ Organisation Administrative  (e-mail: epopteiaspm@mfa.gr ). Les rapports doivent porter le nom et prénom de l' individu qui les soumet et avoir un raisonnement special, clair et complet; les rapports doivent être soutenus par des preuves suffisantes, qui faciliteraient leur évaluation appropriée par le Ministère.

Pour des questions de traduction, vous pouvez contacter directement le traducteur agréé de votre choix.