Sismanoglio Megaro Çeviri Atölyesı Tarafından Hazırlanan: Yunan çağdaş polisiye edebiyatından bır seçkı “Yunan Karası”
YUNAN KARASI başlıklı kitap, Yunanistan’ın çağdaş polisiye edebiyatı yazarları tarafından, özellikle Türkiyeli okurlar için yazılmış ve ilk kez Yunanca’dan doğrudan Türkçe’ye çevrilmiş 11 kısa polisiye öyküden oluşuyor.
Kitapta yer alan öykülerin Yunanca’dan Türkçe’ye çevirisi, yazar Vassilis Danellis ve İstanbul Üniversitesi Çağdaş Yunan Edebiyatı bölümü öğretim üyesi Damla Demirözü yönetiminde İstanbul Yunan Başkonsolosluğu binası Sismanoglio Megaro’da düzenlenen bir çeviri atölyesi kapsamında gerçekleştirildi.
YUNAN KARASI, Türkiyeli okurlara Yunanistan’ın çağdaş polisiye edebiyatını tanıtmak amacıyla hazırlandı. Bir yandan da Yunan diline gönül vermiş genç ve yetenekli çevirmenlere bir fırsat yaratan bu özel çalışma, böylece Yunan ve Türk edebiyatları arasında bir dialog başlatmayı hedefliyor.
YUNAN KARASI, Bodosakis Vakfı ve Stavros Niarchos Vakfı sponsorluğunda, İstanbul’daki İstanbul Yunan Başkonsolosluğu’nun desteğiyle, tek Yunan yayınevi olan İstos Yayınları tarafından yayınlandı.
İstanbul Yunan Başkonsolosluğu’nda son 10 yıldır gerçekleştirilen kültürel etkinlikler, Bodosakis ve Stavros Niarchos vakıfları tarafından destekleniyor. Sismanoglio Megaro, bu iki vakfın sponsorluğunda, Yunanca dil seminerleri, çağdaş Yunan sinemasından film gösterimleri, konferanslar ve her ay yenilenen sergilere ev sahipliği yapıyor. Sismanoglio Megaro binasında ayrıca yine Bodosakis ve Stavros Niarchos vakıfları sponsorluğunda kurulan ve Yunanca ve Türkçe dillerinde ödünç verme yöntemiyle çalışan bir kütüphane de yer alıyor.